haruko

harukoさん

harukoさん

湿気取り を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

梅雨の時期なので、「湿気取りが必要だ」と言いたいです

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Dehumidifier
・Moisture Absorber
・Humidity Reducer

We need to use a dehumidifier because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、除湿器が必要です。

デヒューミディファイアは、湿度が高い部屋から水分を取り除くための装置です。そのニュアンスは、「湿度を下げる」「乾燥させる」「除湿する」などとなります。梅雨や夏などの湿度が高い時期や、浴室・洗濯室などの湿気が多い場所で特に活躍します。また、アレルギーを引き起こすダニやカビの繁殖を抑える効果もあります。冬の乾燥した季節にはあまり必要とされませんが、高湿度による不快感を解消したり、健康を守るために利用されます。

We need a moisture absorber because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、湿気取りが必要だ。

We need a humidity reducer because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、湿気取りが必要です。

Moisture AbsorberとHumidity Reducerは同じ目的を果たすために使用されますが、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。Moisture Absorberは通常、特定の場所や領域(例えば靴、クローゼット、部屋)の湿気を吸収する製品を指します。これは、湿気が特定の場所に留まるのを防ぎ、カビや腐敗を防ぐために使用されます。一方、Humidity Reducerは、より広範で一般的な用途を指し、空調システムや除湿機などの大規模な設備で使用されます。これは、全体的な空間の湿度を下げるために使用されます。

NANA

NANAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 19:20

回答

・moisture absorber
・dehumidifier

1. moisture absorber
moistureは「湿気」、absorberは「吸収するもの」という意味をもちます。


I need to put moisture absorbers in my closet.
湿気取りをクローゼットに入れないといけません。

2. dehumidifier
dehumidifierは「湿気取り、除湿機」という意味をもちます。


I need a dehumidifier in the rainy season.
梅雨の時期には湿気取りが必要です。

ご参考になれば幸いです。

0 353
役に立った
PV353
シェア
ツイート