harukoさん
2023/07/24 14:00
湿気取り を英語で教えて!
梅雨の時期なので、「湿気取りが必要だ」と言いたいです
回答
・Dehumidifier
・Moisture Absorber
・Humidity Reducer
We need to use a dehumidifier because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、除湿器が必要です。
デヒューミディファイアは、湿度が高い部屋から水分を取り除くための装置です。そのニュアンスは、「湿度を下げる」「乾燥させる」「除湿する」などとなります。梅雨や夏などの湿度が高い時期や、浴室・洗濯室などの湿気が多い場所で特に活躍します。また、アレルギーを引き起こすダニやカビの繁殖を抑える効果もあります。冬の乾燥した季節にはあまり必要とされませんが、高湿度による不快感を解消したり、健康を守るために利用されます。
We need a moisture absorber because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、湿気取りが必要だ。
We need a humidity reducer because it's the rainy season.
梅雨の時期なので、湿気取りが必要です。
Moisture AbsorberとHumidity Reducerは同じ目的を果たすために使用されますが、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。Moisture Absorberは通常、特定の場所や領域(例えば靴、クローゼット、部屋)の湿気を吸収する製品を指します。これは、湿気が特定の場所に留まるのを防ぎ、カビや腐敗を防ぐために使用されます。一方、Humidity Reducerは、より広範で一般的な用途を指し、空調システムや除湿機などの大規模な設備で使用されます。これは、全体的な空間の湿度を下げるために使用されます。
回答
・moisture absorber
・dehumidifier
1. moisture absorber
moistureは「湿気」、absorberは「吸収するもの」という意味をもちます。
例
I need to put moisture absorbers in my closet.
湿気取りをクローゼットに入れないといけません。
2. dehumidifier
dehumidifierは「湿気取り、除湿機」という意味をもちます。
例
I need a dehumidifier in the rainy season.
梅雨の時期には湿気取りが必要です。
ご参考になれば幸いです。