Shimizuさん
2023/07/24 14:00
お花摘み を英語で教えて!
公園で、友達に「お花摘みに行ってくる」と言いたいです
回答
・Flower picking
・Picking flowers
・Gathering flowers
I'm going to pick some flowers at the park.
「公園でお花を摘みに行ってくるよ。」
「Flower picking」は、文字通り「花摘み」や「花びら摘み」という意味で、自然の中で花を摘む行為を指します。春や初夏に訪れる農園やフラワーパークで、家族や友人、恋人と一緒に花摘みを楽しむといったシチュエーションで使われます。また、花々の美しさや香りを堪能するリラクゼーションや、花摘みを通じた学習の場としても利用されます。ただし、自然保護の観点から、許可なく野生の花を摘まないよう注意が必要です。
I'm going to pick some flowers in the park.
「公園でお花を摘みに行ってくるね。」
I'm going to go gathering flowers in the park.
「公園でお花摘みに行ってくるよ。」
Picking flowersは通常、一つまたは数個の花を選んで摘む行為を指します。子供が公園でお気に入りの花を摘む様子や、庭で特定の花を選んで摘む状況などに使います。一方、Gathering flowersは複数の花を集める、より大規模な行為を指します。花束を作るために庭から色々な種類の花を集める、または花畑で大量の花を収穫するような状況に使われます。この言葉はより計画的で組織的な行為を暗示します。
回答
・flower picking
・gather flowers
1. flower picking
pickingは「拾う」という意味をもちます。
例文
I am going flower picking.
お花摘みに行ってきます。
2. gather flowers
gatherは「集める」、wild flowers「野に咲いている花」という意味をもちます。gatherを、「拾う」という意味のpickに置き換えることも可能です。
例文
I will gather wild flowers on the street.
私は道端のお花を摘みに行きます。