Shingo

Shingoさん

Shingoさん

児童虐待 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

子供虐待で子供が苦しんでいることを学んだので、「児童虐待は許せない」と言いたいです

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Child abuse
・Maltreatment of children
・Child exploitation

Child abuse is absolutely unacceptable.
「児童虐待は絶対に許せない。」

「Child abuse」は、子供への虐待を指す言葉です。これには肉体的、精神的、性的虐待やネグレクト(育児放棄)が含まれます。「Child abuse」は、子供が身体的、または心理的ダメージを被る行為や状況を示し、非常に深刻な問題です。この言葉は、虐待を受けている子供の保護、虐待の防止策、教育、法律などの文脈で使われます。また、社会的な議論や報道などでも頻繁に取り上げられます。

Maltreatment of children is absolutely unacceptable.
「子供の虐待は絶対に許せません。」

I can't stand child exploitation, it's heartbreaking to learn how much the children are suffering.
児童搾取は許せない、子供たちがどれほど苦しんでいるかを知ると心が痛む。

「Maltreatment of children」は子供への虐待全般を指し、物理的、感情的、性的な虐待やネグレクト(育児放棄)を含みます。一方、「Child exploitation」は子供を利用する行為を指し、特に労働、性的目的、犯罪などのために子供を不適切に利用することを指します。したがって、「Maltreatment of children」は感情的または物理的な害を、そして「Child exploitation」は利益のための不適切な利用を強調します。

NANA

NANAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 07:58

回答

・child abuse
・child maltreatment

1. child abuse
childは「児童、子ども」、abuseは「虐待」という意味をもちます。
例文:I can't forgive child abuse.
意味:私は児童虐待を許せません。

2. child maltreatment
maltreatmentは、「身体、精神、性虐待そしてネグレクトを含み、虐待とは言い切れない大人から子どもへの発達を阻害する行為全般を含めた不適切な養育」という意味をもちます。
例文:Child maltreatment is unforgivable.
意味:児童虐待は許されないことです。

ご参考になれば幸いです。

0 303
役に立った
PV303
シェア
ツイート