Shota

Shotaさん

Shotaさん

ホルモン焼き を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

自宅でもホルモンを食べることができるので、「新鮮なホルモンがスーパーで買えるので、気軽にホルモン焼きが食べれますよ」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・Yakiniku Hormone
・Grilled Offal
・Barbecued Guts

Since you can buy fresh hormone at the supermarket, you can easily enjoy Yakiniku Hormone at home too.
新鮮なホルモンがスーパーで買えるので、自宅でも気軽にヤキニクホルモンが楽しめますよ。

「ヤキニクホルモン」は、主に内臓肉や脂肪部分を焼いて食べる日本の焼肉料理を指します。ホルモンとは豚や牛の内臓のことで、ハツ(心臓)、レバー(肝臓)、テッポウ(大腸)、タン(舌)などがあります。ホルモン焼きは、特に大阪など関西地方でよく食べられています。焼肉店や居酒屋、家庭での食事など、カジュアルな飲食シーンで楽しまれます。肉の旨みが凝縮されていて、ビールなどのアルコールとよく合います。また、栄養価が高いため、健康や美容に気を使う人々からも支持されています。ただし、臭みがあるため苦手な人もいるので注意が必要です。

You can easily enjoy grilled offal at home since you can purchase fresh offal at the supermarket.
新鮮なホルモンがスーパーで買えるので、家でも気軽にホルモン焼きが楽しめますよ。

Since you can get fresh offal at the supermarket, you can easily enjoy barbecued guts at home.
新鮮なホルモンはスーパーで手に入るので、自宅でも気軽にホルモン焼きが楽しめますよ。

"Grilled offal" と "Barbecued guts" は、どちらも内臓肉を調理したものを指す言葉ですが、使用される状況やニュアンスは異なります。"Grilled offal"はより一般的で広範な概念で、内臓肉全般(心臓、肝臓、腎臓など)を指し、調理方法もグリル(焼く)を主とします。一方、"Barbecued guts" はより具体的に、主に腸をバーベキュー方式で調理したものを指します。また、"Barbecued guts"はカジュアルな用語で、特定の地域や文化の料理を指すことが多いです。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 14:17

回答

・grilled offal

You can easily enjoy grilled offal at home because fresh offal is available at the supermarket.
新鮮なホルモンがスーパーで買えるので、気軽にホルモン焼きが家で食べられますよ。

「ホルモン焼き」は英語で「grilled offal」と言います。
以下に例文をのせておきますので、ぜひ参考にしてください!

例文
If you're feeling adventurous, try grilling some offal for a unique and flavorful meal.
冒険心があるなら、ホルモンを焼いてユニークで味わい深い食事を試してみてください。

0 1,107
役に立った
PV1,107
シェア
ツイート