doi

doiさん

2023/07/24 14:00

臨床心理士 を英語で教えて!

大学で、友達に「臨床心理士になるために勉強している」と言いたいです

0 268
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Clinical Psychologist
・Therapist
・Licensed Clinical Psychologist

I'm studying to become a Clinical Psychologist.
臨床心理士になるために勉強しています。

クリニカルサイコロジストとは、心理学の専門家で、主に精神的な問題や障害を持つ人々を支援する役割を担っています。彼らは患者の心理的な問題を評価、診断、治療するだけでなく、予防のためのカウンセリングや教育も行います。また、精神的な問題が起こる要因を探るための研究も行います。クリニカルサイコロジストの助けが必要なシチュエーションは多岐にわたり、例えば、うつ病、不安障害、トラウマ、ストレス、自己評価の問題、人間関係の困難などがあります。

I'm studying to become a clinical psychologist at university.
「大学で臨床心理士になるために勉強しているんだ。」

I'm studying to become a Licensed Clinical Psychologist.
「私は臨床心理士になるために勉強しているんだ。」

「Therapist」と「Licensed Clinical Psychologist」は、精神的な問題や課題に対する支援を提供するプロフェッショナルを指しますが、そのニュアンスや訓練の度合いは異なります。「Therapist」は一般的な用語で、多様な訓練や専門性(例えば、結婚カウンセラーや職業療法士など)を持つ専門家を指すことがあります。それに対し、「Licensed Clinical Psychologist」は特定の専門分野である臨床心理学において高度な訓練を受け、ライセンスを取得した専門家を指します。日常的には、専門的な心理的評価や特定の心理疾患の治療が必要な場合に「Licensed Clinical Psychologist」を指名するでしょう。それ以外の場合や、より広範な問題に対する支援が必要な場合は「Therapist」を利用することが多いです。

YOKO

YOKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/19 02:59

回答

・clinical psychologist

I'm studying to be a clinical psychologist.
臨床心理士になるために勉強している。

I'm studying to become a clinical psychologist
臨床心理士になるために勉強している。

*to be〜、to become〜 とも「〜になる」という意味ですが、ニュアンス的に若干違いがあります。
・to be=その状態である、want to beだと長い期間その状態でいたいというニュアンスが強くなります。
例文だと臨床心理士になった後も長くその仕事を続けるイメージ。
・want to become=今は違うけれど今後その状態に変わりたいという変化自体を表します。
こちらは臨床心理士になってみたいということは伝わりますが、その後どれくらい続けるかまでは意味を持ちません。

役に立った
PV268
シェア
ポスト