Valentina

Valentinaさん

Valentinaさん

気象病 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

病院で、お医者さんに「気象病があるかもしれません」と言いたいです

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Weather sensitivity
・Meteoropathy
・Weather-related ailments

I think I might have weather sensitivity.
「気象病かもしれないと思います。」

「ウェザーセンシティビティ」は、天候の変化に対する人体の反応や感受性を指す言葉です。特に気圧の変化、湿度、気温の変動などに体調を崩す人のことを指します。このような人々は、頭痛を感じたり、関節痛が起きたり、気分が落ち込んだりすることがあります。この言葉は、医療や健康に関する話題でよく使われます。また、天気予報や気象情報を伝える際にも使用されることがあります。

I think I might have meteoropathy.
「私、気象病かもしれません。」

I think I might be suffering from weather-related ailments.
「気候に関連した病気に悩まされているかもしれません。」

Meteoropathyは、気象条件が人々の健康に影響を与える症状や病気を指す専門的な用語で、一般的には医療の文脈で使用されます。一方、Weather-related ailmentsはより一般的な表現で、天候が原因となる身体の不調や病気を指します。日常の会話では、特定の症状や病気が天候によって引き起こされるとき、Weather-related ailmentsの方がよく使われます。

YOKO

YOKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 21:51

回答

・meteoropathy
・weather pains

天気や季節の変わり目などに体調が悪くなる「気象病」は「meteoropathy」と言います。
「weather pains」というように症状自体を説明する言葉でも通じます。

例文
I may have a meteoropathy.
気象病があるかもしれません。

It is one of the weather pains that headache gets worse before a typhoon.
台風の前に頭痛がひどくなるのも気象病の一つです。

I've been depressed lately, but I wonder if it's a meteoropathy.
最近気分が落ち込んでいるんだけど気象病かしら。

0 366
役に立った
PV366
シェア
ツイート