Tiberia

Tiberiaさん

2023/07/24 14:00

貯金箱 を英語で教えて!

学校で、先生に「貯金箱にお金をためている」と言いたいです

0 341
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 00:00

回答

・Piggy bank
・Money box
・Savings jar

I'm saving money in my piggy bank, teacher.
「先生、私は貯金箱にお金をためています。」

「Piggy bank」は、貯金箱のことを指す英語表現で、特に豚の形をした貯金箱を指します。子供が小銭を貯めるために使うイメージが強く、節約、貯蓄、金銭教育といったニュアンスを含みます。また、比喩的には、貯蓄や予備資金全般を指すこともあります。使えるシチュエーションとしては、子供への金銭教育の話題や、自身の節約・貯蓄計画について話す際などです。

I'm saving money in my money box, teacher.
「先生、私は貯金箱にお金をためています。」

I'm saving money in a savings jar.
「私は貯金箱にお金をためています。」

Money boxとSavings jarはどちらもお金を貯めるための容器を指す言葉ですが、少しニュアンスが異なります。Money boxは通常、子供が小銭を貯めるための専用の箱を指し、より公式で正式な感じがあります。一方、Savings jarは文字通り瓶やジャーにお金を貯めることを指し、カジュアルで非公式な感じがあります。例えば、特定の目標(旅行や新しいギターなど)のためにお金を貯める時に使うことが多いです。

YOKO

YOKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 01:50

回答

・piggy bank

イラストなどでも「貯金箱」と言えばブタの形で描かれるように、英語でも「piggy bank」=子ブタ+銀行=「貯金箱」と言います。

元々は中世に「pygg」と呼ばれる粘土で作られた容器に余った小銭などを貯めていたのが始まりだそう。
その後綴り、発音が変化して「piggy」となり、この呼び方に寄せてブタの形になったのです。

例文
I keep money in a piggy bank.
貯金箱にお金をためている。

I realized my piggy bank was empty.
気がついたら貯金箱が空っぽだったんだ。

役に立った
PV341
シェア
ポスト