Kirihataさん
2024/08/01 10:00
やっと貯金箱がいっぱいになった を英語で教えて!
貯金箱にお釣りを入れて貯めていたので、「やっと貯金箱がいっぱいになった」と言いたいです。
0
9
回答
・Finally my piggy bank is full!
・Finally my piggy bank got full!
1. Finally my piggy bank is full!
直訳すると「最終的に私の貯金箱はいっぱいになった/満杯になった。」となり、ニュアンス的には「やっと貯金箱がいっぱいになった/満杯になった!」となります。
2. Finally my piggy bank got full!
直訳すると「最終的に、私の貯金箱はいっぱいになった。/満杯になった。」となり、ニュアンス的には「私の貯金箱がやっと溜まった!」となります。
※「piggy bank」は、日本語の「貯金箱」です。また、「finally」は「最終的に」という意味もありますが、このような場面では、「やっと」というニュアンスで使うこともできます。
役に立った0
PV9