Satooさん
2022/12/05 10:00
おなかいっぱいになったら眠くなる を英語で教えて!
赤ちゃんがあくびをした時に「おなかいっぱいになったら眠くなったのね」と言いたいです。
回答
・Food coma
・I'm stuffed and sleepy.
・I'm so full I could hibernate.
You must be in a food coma after filling your belly, aren't you?
「おなかいっぱいになったら食後の眠気に襲われたんだね?」
「Food coma」は俗語で、大量の食事をした後に感じる強い眠気や倦怠感を指す言葉です。感謝祭の後やクリスマスディナー、飲み会の後など、大食いの後に使う表現で、主にユーモラスな文脈で使われます。原因は食事による血糖値の急上昇と消化のための体力消耗にあり、日本語では「食べ過ぎた後の眠気」などと表現できます。特にカジュアルな会話やSNSでよく使われます。
Oh, you're stuffed and sleepy after a big meal, aren't you?
「おなかがいっぱいになったら眠くなっちゃったね。」
Oh, you yawned! You're so full you could hibernate, aren't you?
「あら、あくびしたね!おなかいっぱいになったら眠くなったのね?」
I'm stuffed and sleepyは食べた後の満腹感と眠気を表現するのによく使われます。「食事をたくさんした後で体が重くて眠い」などのような具体的な状況を指しています。一方、"I'm so full I could hibernate"はもっと誇張的な表現で、非常に満腹であることを表現します。ネイティブスピーカーはこれをジョークや面白おかしく伝えるために使うかもしれません。"Hibernate"は冬眠することを意味するため、このフレーズは「僕はとても満腹だから冬眠できるほどだ」ということを示しています。
回答
・full stomach
満腹はfull stomachと言います。
または satiety とも言います。
Full stomach makes him(or her) sleepy.
(満腹で赤ちゃんは眠くなる)
もしくは
He (or she) looks sleepy
The baby looks sleepy after eating.
(食べた後は眠そうに見えるね)
The baby becomes sleepy when his(or her) stomach is full.
満腹だと眠くなりますよね