asataiさん
2024/09/26 00:00
胸がいっぱいになる を英語で教えて!
優しい言葉を友人にかけてもらった時に「胸がいっぱいになる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・overflow with feelings
「胸がいっぱいになる」は「overflow with feelings(感情が溢れる)」と表すことが可能です。
たとえば Hearing such kind words from my friend made me overflow with feelings, filling my heart with gratitude and happiness. で「友人から優しい言葉を聞いて胸がいっぱいになり、感謝と幸せで心が満たされました」の様に使う事ができます。
構文は、第五文型(主語[Hearing such kind words from my friend:友人から優しい言葉を聞くこと]+動詞[使役動詞のmade]+目的語[me]+目的語を補足説明する補語[overflow with feelings])で主節を構成し、主節の付帯状況を表す現在分詞構文(filling my heart with gratitude and happiness)を続けて構成します。