Izumiさん
2024/08/28 00:00
胸がいっぱいです を英語で教えて!
長年の研究が認められた時、その感慨深さを表現したいので「胸がいっぱいです」と言いたいです。
回答
・I'm so full of emotion.
・I'm overwhelmed with emotion.
「感情で胸がいっぱい!」というニュアンスです。喜び、悲しみ、感動など、特定の感情に限定せず、心が揺さぶられて言葉にならない時に使えます。結婚式や卒業式、感動的な映画を観た後など、様々な感情が溢れてくる場面にぴったりです。
My years of research have finally been recognized. I'm so full of emotion, I can't even speak.
長年の研究がようやく認められました。胸がいっぱいで、言葉もありません。
ちなみに、「I'm overwhelmed with emotion.」は、嬉しさや感動、悲しみといった感情が、まるで波のように一気に押し寄せてきて胸がいっぱいになる、という時に使えます。結婚式や卒業式、または感動的な映画を観た後なんかにピッタリな表現ですよ。
After all these years of research, to finally be recognized like this... I'm overwhelmed with emotion.
長年の研究が、ついにこのように認められて…胸がいっぱいです。
回答
・I’m overwhelmed with emotion.
・My heart is full.
・I’m deeply moved.
After hearing the news, I’m overwhelmed with emotion.
その知らせを聞いて、胸がいっぱいです。
「Overwhelmed with emotion」は、感情が溢れて言葉にならないほどの強い感情を表現するフレーズです。喜びや感動、感謝など、さまざまな感情が混ざったときに使います。
2.My heart is full after seeing everyone’s support.
みんなの支えを見て、胸がいっぱいです。
「My heart is full」は、感謝や愛情、感動で胸が満たされている状態を表現するフレーズです。心温まる出来事や感動したときに使うことができます。
I’m deeply moved by your kindness.
あなたの優しさに胸がいっぱいです。
「Deeply moved」は、「深く感動している」という意味で、感動や感謝を強調したいときに使います。フォーマルな場面で使うことができます。
Japan