Natalia

Nataliaさん

2023/07/24 14:00

桜が散り始めた を英語で教えて!

花見に行きたいので、「桜が散り始める前に行きましょう」と言いたいです

0 374
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/08 15:21

回答

・The cherry blossoms are starting to fall.
・The cherry blossoms are beginning to fade.
・The cherry petals are starting to drift down.

Let's go before the cherry blossoms start to fall.
桜が散り始める前に行きましょう。

「The cherry blossoms are starting to fall.」のニュアンスは、桜の花が咲き始める瞬間から散り始めるまでの儚い美しさを感じる瞬間を表現しています。この表現は、桜が散り始める一瞬を感慨深く捉え、短い春の美しさや過ぎゆく時間の儚さを強調します。使えるシチュエーションとしては、花見が終わりに近づく時、風が吹いて桜の花びらが舞い散る情景を目にした時、または桜の木の下で過ごした時間を振り返りながら話す時などが考えられます。

Let's go to see the cherry blossoms before they start to fade.
桜が散り始める前に行きましょう。

The cherry petals are starting to drift down, so let's go see the blossoms before they're gone.
桜が散り始める前に花見に行きましょう。

「The cherry blossoms are beginning to fade.」は桜の花そのものが色あせ始めていることを指し、全体的な桜の季節の終わりを感じさせる表現です。一方、「The cherry petals are starting to drift down.」は桜の花びらが散り始める様子を具体的に描写しており、視覚的で詩的な表現です。日常会話では前者が桜のシーズンが終わりに近づいていることを伝えるために使われ、後者は具体的な風景描写として使われることが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 10:25

回答

・The cherry blossoms start to fall.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「桜が散り始めた」は英語で上記のように表現できます。

cherry blossomsで「桜」、fallで「散る」という意味になります。

例文:
Let’s go to cherry blossom viewing before the cherry blossoms start to fall.
桜が散り始める前に花見に行きましょう

* cherry blossom viewing 花見
(ex) I will go to the cherry blossom viewing this year.
今年は花見に行きます。

The cherry blossoms start to fall, but it looks beautiful.
桜が散り始めたけど綺麗です。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV374
シェア
ポスト