Jolie

Jolieさん

Jolieさん

整列してお待ちください を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

ライブ会場で、お客さんに「まもなく入場ですので、こちらで整列してお待ちください」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Please wait in line.
・Please queue up.
・Please form a line and wait.

The show will be starting soon. Please wait in line here for admission.
まもなくショーが始まります。こちらで整列して入場をお待ちください。

「Please wait in line」は「列に並んで待ってください」という意味です。このフレーズは、特にレストラン、ショッピングセンター、イベントなど、順番を待つ必要がある場所やシチュエーションでよく使われます。また、物理的な列を作る必要がある場合だけでなく、電話で待たされている時など、順番を待つ状況全般で使えます。基本的には、秩序を保つために使われる表現です。

Please queue up here, we will be admitting entrance shortly.
「こちらで整列してお待ちください、まもなく入場となります。」

Soon we'll be opening the doors. Please form a line and wait here.
まもなく入場時間です。こちらで整列してお待ちください。

Please queue upとPlease form a line and waitはどちらも同じ意味で、人々に列を作って待つように指示していますが、ニュアンスと使用状況にはわずかな違いがあります。Please queue upはより直接的で、特にイギリス英語では一般的に使われます。一方、Please form a line and waitはアメリカ英語でよく使われ、指示がより具体的で詳細です。したがって、文化的な背景や状況に応じて使い分けられます。

keita

keitaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 23:10

回答

・you can enter the concert hall soon
・please wait and stand here in the line

文章が長いので前半部と後半部に分けていこうと思います。

「enter」は「入る、入学する」、「soon」は「すぐに、もうすぐに」、「the concert hall」は「ライブ会場」という意味の単語です。
例文
You can enter the concert hall soon.
まもなくライブ会場に入場できます。
You can leave soon.
もう帰っていいですよ。

後半部です。「wait」は「待つ」、「stand in the line」は「整列する」という意味です。
例文
Please wait and stand here in the line.
こちらに整列してお待ちください。
You can enter the concert hall soon, please wait and stand here in the line.
もうすぐで会場に入場となります。こちらで整列してお待ちください。

0 349
役に立った
PV349
シェア
ツイート