Beckyさん
2023/07/24 14:00
そばにいてくれてありがとう を英語で教えて!
家で、恋人に「いつもそばにいてくれてありがとう」と言いたいです。
回答
・Thank you for being there for me.
・I appreciate you standing by me.
・I'm grateful for your unwavering support.
Thank you for always being there for me, sweetheart.
「いつもそばにいてくれてありがとう、愛しい人。」
「Thank you for being there for me」は、「いつも私のためにそばにいてくれてありがとう」という感謝の意を伝える表現です。主に、困難な時期や問題を抱えていて、助けてくれたり、支えてくれたりした人に対して使われます。心からの感謝と相手への信頼を示す言葉で、友人、家族、パートナーなど、深い関係性を持つ人々に対して使われます。
I appreciate you standing by me, always.
「いつもそばにいてくれて、本当にありがとう。」
I'm grateful for your unwavering support. You're always there for me.
「あなたの揺るぎない支えに感謝しています。あなたはいつも私のそばにいてくれます。」
I appreciate you standing by meはカジュアルな状況で使われ、基本的な感謝のメッセージを伝えます。一方、I'm grateful for your unwavering supportはよりフォーマルな状況や、深い感謝の感情を表現するために使われます。また、後者は特に長期間の支援や忠誠を強調する場合に使用されます。
回答
・Thank you for always being there for me
Thank you for always being there for me.
いつもそばにいてくれてありがとう。
"Thank you for~"は「〜をしてくれてありがとう」と言った意味の感謝の表現を述べる一般的なフレーズです。親しい間柄では"Thanks for~"と短縮することもできます。より気持ちを伝えたい場合は"Thank you for"が良いでしょう。
"always"は「いつも」を意味し、"being there for me"は「私のそばにいてくれる」を意味する表現になります。以下は簡単な会話文となります。
A: Even on my toughest days, you're my constant support.
どんなに厳しい日でも、君は私の頼りになる存在だよ。
B: Thank you for always being there for me.
いつもそばにいてくれてありがとう。