Maruyama

Maruyamaさん

Maruyamaさん

盛り上がってきた! を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

パーティーで、友達に「パーティーが盛り上がってきた!」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/05 00:00

回答

・It's getting exciting!
・Things are starting to heat up!

The party is starting to get exciting!
「パーティーが盛り上がってきたよ!」

「It's getting exciting!」は直訳すると「どんどん盛り上がってきているね!」ですが、これは主に興奮や期待感が高まってきている状況を表現する時に使われます。特定のイベントや状況が進行し、結果が見えてくるときや、何か新しいことが起こりそうなときにこの表現を使います。サスペンスが効いた映画や試合の終盤、プロジェクトのクライマックスなど、結末や結果が待ち望まれるシーンでよく使われます。

Things are starting to heat up at this party!
「このパーティー、盛り上がってきたね!」

"It's getting exciting!"は、何かがポジティブな意味で盛り上がってきて、楽しみになってきたときに使われます。例えば、スポーツイベントやパーティーなどで使います。一方、"Things are starting to heat up!"は、状況が厳しくなったり、競争が激しくなってきたときに使われ、より強い緊張感を伴います。ディベートやビジネスの競争状況などで通常使われます。

Alyssa

Alyssaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/30 13:41

回答

・It is so lit!
・This party is popping!
・It is a blast!/We had a blast!

盛り上がる、場所が賑わっていて興奮するときのカジュアルな言い方を紹介します。
実際にパーティー等のノリに合うスラングを使っているので、あくまでも仲間内での会話に適した表現です。

1) lit
-litは特に若者を中心に使用頻度がとても高いスラングです。
興奮する、ハイになる、という意味を持つ言葉です。
excitedやamazingとほぼ同義ですが、litは酔っ払う、薬物等でとぶ、という意味も含んでいるので、
よりパーティーに適した単語です。
-主語 + be動詞 + lit の形が基本です。

例: It is so lit! (それまじで最高!)
Last night was lit. (昨日は超良かった。)
Let's get lit! (めっちゃ飲もうぜ!/盛り上がってこ!/キメようぜ!)
 *get litは文脈によって意味が若干変わります。


2) popping
-こちらもよく使われるスラングで、意味としてはlitとほぼ一緒です。
popの部分から想像できる通り、直訳すると、弾けているとうニュアンスです。
場所やイベントを表現したいときに多く使われます。

例: This party is popping! (このパーティー雰囲気まじやばい! *いい意味で)


3) blast
-もともとは爆風、突風を表す名詞で、これがスラングに転じて、最高という意味で使われます。
-主語(人、物どちらも可) + 動詞 + a blast

例: It is a blast! (これまじで最高!)
The party was such a blast! (あのパーティーありえないくらい良かった)
We had a blast last night! (昨日本当に良かったよね。*直訳すると、昨日最高の時間を過ごした、となります。)

4) dope
-SNSやhiphopでよく見かけるdopeもイベントが盛り上がっているときに使うことができます。
-もともとはdoping(ドーピング)から生まれた言葉で、薬物に関連した単語ですが、
日常会話やSNSで使うときはおおよそ以下の2つの意味で使用されています。

①人に対して使う場合
-人を主語にすると、バカ、になります。 
例: He is such a dope. (あいつまじでバカじゃん)

②物に対して使う場合
-これは逆に褒め言葉になります。かっこいい、最高、いいなあ、病みつきになりそう、といった感じです。
例: Your car is so dope! (お前の車超かっこいい! *自分も欲しいな、というニュアンスが入ります)
This party is dope! (このパーティーまじでやべえ。*いい意味で)

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/22 13:03

回答

・The party is heating up!

heat up の句動詞で
物事(パーティー・試合・イベント・会話)などがより
興奮して面白い緊迫したものになるという意味です。

例)Last night's game Liverpool VS Man.City got really heated-up.
昨夜のリバプールVSマンチェスターシティの試合は白熱した・盛り上がった。

例)The party is really heating up. Everyone looks dancing and drunk.
パティーが盛り上がってきた。みんな酔って踊ってる。

0 3,307
役に立った
PV3,307
シェア
ツイート