ryosuke m

ryosuke mさん

2023/07/24 14:00

定額制 を英語で教えて!

「subscription」以外で定額制に使えるフレーズを知りたいです。

0 334
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Flat rate system
・Fixed rate system
・Lump sum system

I appreciate the unlimited data plan on my phone.
私の携帯電話のデータプランが無制限であることに感謝しています。

フラットレート制とは、あらかじめ定められた一定の料金を支払うことで、サービスを無制限に利用できる制度のことを指します。例えば、携帯電話の通話料金やデータ通信料、インターネットの接続料金などが一定の料金で無制限に使える場合、フラットレート制と呼びます。また、バスや電車の定期券、フィットネスジムの会員料などもフラットレート制の一例です。使用量に関係なく料金が一定なので、予算管理がしやすいというメリットがあります。

The gym membership is a fixed rate system, so you can use all the facilities as much as you want.
ジムのメンバーシップは定額制なので、設備は何度でも自由に使えます。

We offer a flat rate for all our services.
「私たちの全てのサービスは定額制です。」

Fixed rate systemは、一定の料金が事前に設定されており、時間や労力に関係なくその料金が支払われるシステムを指します。例えば、月額固定のジムメンバーシップ料やケーブルテレビの料金などです。
一方、Lump sum systemは一度だけの一括払いを指します。例えば、家や車を購入する際に全額を一度に支払うことや、事前に合意したサービスやプロジェクトの対価を一括で支払う場合などです。
これらの言葉は、契約や金銭の取引が発生する場面で使われます。また、どちらも特定の金額が固定されているという点で共通していますが、支払いのタイミングや頻度に違いがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 12:48

回答

・flat rate system

「ABC社は、通信料金定額制を設定するサーバー装置を提供しています」という文で考えてみましょう。単語は、「定額制」は「flat rate system」とも言えます。

構文は、第三文型(主語[ABC Company]+動詞[provides]+目的語[server apparatus])に副詞句「通信料金定額制を設定するために:for setting a flat rate system in a communication charge」を合わせて構成します。

たとえば"ABC Company provides a server apparatus for setting a flat rate system in a communication charge."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV334
シェア
ポスト