atsuko

atsukoさん

2023/07/24 14:00

妊娠初期症状 を英語で教えて!

妊娠をしてすぐに起こる「妊娠初期症状」は英語でなんと言いますか?

0 341
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Early pregnancy symptoms
・Signs of early pregnancy
・First trimester symptoms

In English, the symptoms that occur immediately after becoming pregnant are called early pregnancy symptoms.
英語では、妊娠してすぐに起こる症状を「early pregnancy symptoms」と言います。

「Early pregnancy symptoms」は、「妊娠初期症状」という意味です。この言葉は、妊娠が始まった直後に女性の体が経験する可能性のある一連の症状を表すために使われます。これには生理が来ない、吐き気、胸の張り、疲労感などが含まれます。妊娠を疑っている女性や、妊娠についての情報を探している人がこの言葉を使用します。また、医療関係者が患者との会話や診断時に使うこともあります。

In English, the early symptoms you experience soon after becoming pregnant are called signs of early pregnancy.
英語では、妊娠した直後に経験する初期の症状を「signs of early pregnancy」と呼びます。

I've been experiencing first trimester symptoms, I think I might be pregnant.
「妊娠初期症状が出てきて、私、妊娠しているかもしれません。」

Signs of early pregnancyは妊娠が始まったばかりのときに体が示す初期の兆候、例えば遅れた生理、吐き気、疲労感などを指します。一方、First trimester symptomsは妊娠初期(1〜3ヶ月)に通常見られる症状を指します。これには、胸の張り、頻尿、つわりなどが含まれます。これらのフレーズは似ていますが、Signs of early pregnancyは妊娠の可能性を示す最初の兆候を、First trimester symptomsは妊娠が確定してからの症状を指すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 12:55

回答

・first trimester symptoms

「妊娠初期」は「first trimester」と言います。これに「症状」を意味する「symptoms(複数形)」を組み合わせれば「妊娠初期症状: first trimester symptoms」が表現できます。

たとえば次のような構文が作れます。"First trimester symptoms vary from woman to woman, with some experiencing all known symptoms and others only a few. (妊娠初期の症状は女性によって異なり、既知の症状をすべて経験する人もいれば、ほんの少しだけ経験する人もいます。)"

構文は、第一文型(主語[First trimester symptoms]+動詞[vary])で副詞句が二つ「from woman to woman」、「with(付帯状況の前置詞) some experiencing all known symptoms and others only a few」ついています。

役に立った
PV341
シェア
ポスト