T.mamoruさん
2023/07/24 14:00
名入れ を英語で教えて!
商品に名前を入れてもらうときに使う「名入れ」は英語でなんと言いますか?
回答
・Personalization
・Customization
・Name Engraving
Could you personalize this item with my name, please?
「この商品に私の名前を入れていただけますか?」
パーソナライゼーションは、個々のユーザーの好みや行動、需要に合わせてサービスや商品をカスタマイズすることを指します。例えば、オンラインショッピングサイトでは、過去の購入履歴や閲覧履歴に基づいて商品を推薦するなどのパーソナライゼーションが行われます。また、メールマーケティングでは、ユーザーの属性や関心に合わせてコンテンツをカスタマイズすることで、より関心を引き、効果的なコミュニケーションが可能になります。
Can I have this item personalized?
「この商品に名前を入れてもらうことは可能ですか?」
I would like to have a name engraving on this product.
「この商品に名入れをしてもらいたいです。」
Customizationは製品やサービスを個々のユーザーの好みやニーズに合わせて変更または調整することを指します。例えば、PCのスペックを選択する、Tシャツのデザインを作成するなどが該当します。一方、Name Engravingは製品に名前やメッセージを刻印することを指します。これは通常、ジュエリー、ペン、携帯電話などの個人的なアイテムに使われ、ギフトをパーソナライズするためによく使用されます。
回答
・to print a name on
「名入れ」は「to print a name on~」と言います。例えば「お店にチーム名をTシャツに名入れしてもらいました」として英文化してみましょう。
構文は、私たち(we)を主語に第三文型(主語+動詞[asked]+目的語[shop])での基本文とto不定詞(副詞的用法)で構成します。不定詞の内容は「チーム名をTシャツに名入れするように:to print our team's name on the T-shirt」です。
たとえば"We asked the shop to print our team's name on the T-shirt."とすれば上記の日本文の意味になります。