ARIMAさん
ARIMAさん
へえ、そうなんだ を英語で教えて!
2022/07/05 00:00
相手の話を聞いた時に「へえ、そうなんだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/05/03 00:00
回答
・Oh, really?
・Is that so?
・You don't say!
Oh, really?
「へえ、そうなんだ」
「Oh, really?」は英語のフレーズで、「本当に?」「そうなの?」といった意味を持つ表現です。驚きや興味を示す際に使われます。また、聞き手が話の内容に疑問を持っているときや、相手の主張に対して皮肉や疑念を込めて使うこともあります。相手の話を深く理解したいときや、会話を続けるための適切なフレーズとしても用いられます。この表現は、口調や文脈によってニュアンスが変わります。
Oh, is that so?
「へえ、そうなんだ?」
You don't say!
「へえ、そうなんだ」
Is that so?は相手の言ったことに興味を示す表現で、新しい情報や驚くべき事実を教えられた時に使います。一方、You don't say!はより驚きや皮肉を表すフレーズで、予想外のニュースや自明の事実を聞いた時に使います。しかし、使い方は話す人や文脈によります。
Sayaka
2023/03/27 00:01
回答
・Oh, really?
英語で「へえ、そうなんだ」を表現する場合、
「Oh, really?」(オー、リアリー?)と言うことができます。
Oh(オー)は
「へえ」という意味です。
really(リアリー)は
「そうなんだ」という意味です。
このフレーズは、他人から聞いた情報に対して驚きや興味を示す際に使用されます。
例文としては、
「Oh, really? I didn't know that about you.」
(意味:へえ、そうなんだ!あなたのことだって知らなかったよ!)
このようにいうことができますね。
Yuta