Koizumi Shinyaさん
2023/07/24 14:00
睡眠制限療法 を英語で教えて!
病院で、医師に「睡眠制限療法をしたいです」と言いたいです。
回答
・Sleep restriction therapy
・Sleep deprivation therapy
・Sleep Restriction Treatment
I would like to try sleep restriction therapy.
「睡眠制限療法を試してみたいです。」
睡眠制限療法は、不眠症の治療法の一つで、一定の時間に睡眠を制限することで、睡眠の質を改善するものです。日中の眠気を増やし、夜間の睡眠を深くすることを目指します。使えるシチュエーションは不眠症や、睡眠の質が悪いと感じる方々が主です。しかし、この療法は自己判断で行うものではなく、医師や専門家の指導のもとで行うべきです。不適切な実施は逆に健康を害する可能性があるため、注意が必要です。
I'm interested in trying sleep deprivation therapy.
「睡眠制限療法を試してみたいです。」
I would like to try Sleep Restriction Therapy.
「睡眠制限療法を試してみたいです。」
Sleep deprivation therapyとSleep Restriction Treatmentはどちらも睡眠不足に関連する療法ですが、それぞれ異なる状況や目的で使用されます。
Sleep deprivation therapyは主にうつ病や他の精神疾患の治療の一部として使われます。この療法では、患者は一晩全く眠らずに過ごすか、部分的に睡眠を制限されます。これにより、一時的に気分が改善されることがあります。
一方、Sleep Restriction Treatmentは不眠症の治療の一部として使われます。この療法では、患者は一晩の睡眠時間を意図的に制限し、時間を経るにつれて徐々に延長します。この目的は、効率的な睡眠パターンを再構築し、長期的な睡眠問題を解決することです。
したがって、ネイティブスピーカーはこれらの用語を異なる医療状況や療法目的で使い分けるでしょう。
回答
・sleep restriction therapy
単語は、「睡眠制限療法」は「sleep restriction therapy」で、略称で「SRT」と言います。
構文は、「~したい」の内容なので、私(I)を主語に動詞「want」と「undergo」を使い構成します。第一文型(主語+動詞[want])とto不定詞(名詞的用法)の組み合わせですが、不定詞の内容は「睡眠制限療法を受けること:to undergo sleep restriction therapy」です。
たとえば、"I want to undergo sleep restriction therapy."とすればご質問の意味になります。