Takaaki

Takaakiさん

2023/07/24 14:00

何度電話してもつながりません を英語で教えて!

急いでいる時に、状況を聞かれたので「何度○○に電話してもつながりません」と言いたいです。

0 305
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・No matter how many times I call, I can't get through.
・I keep calling but can't seem to reach anyone.
・Despite numerous attempts, I'm unable to connect over the phone.

No matter how many times I call the office, I can't get through.
何度オフィスに電話してもつながりません。

「何度電話をしてもつながらない」というニュアンスです。シチュエーションとしては、例えば友人やビジネスパートナーに連絡しようとしても電話が繋がらない時や、カスタマーサービスに問い合わせようとしたがつながらない時などに使えます。また、比喩的な意味として、相手と意思疎通が取れない状況を表すのにも使われます。

I've been trying to reach the doctor's office all morning, but I keep calling and can't seem to reach anyone.
「一日中医者のオフィスに電話をしているのですが、何度かけても誰も出ません。」

I'm in a rush, and despite numerous attempts, I'm unable to connect over the phone.
急いでいるんですが、何度も試したにも関わらず電話でつながりません。

「I keep calling but can't seem to reach anyone」は日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。感情的なフレーズで、通話がつながらないことに対する苛立ちを表現しています。一方、「Despite numerous attempts, I'm unable to connect over the phone」はよりフォーマルな状況、特にビジネスの文脈で使われます。冷静で客観的なフレーズで、具体的な努力にもかかわらず通話がつながらない事実を述べています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/24 15:55

回答

・I called many times but the line won’t go through

I called many times but the line won’t go through. I was in trouble.
何度電話してもつながりません。困ったな。
※be in trouble 困る
☆"電話"はcall または line で表し、"繋がる"は connect または go throughを使います。

I called many times for 〇〇 but the line won’t go through. I am so upset.
〇〇に何度電話してもつながりません。かなり動揺しています。
※upset 動揺する

役に立った
PV305
シェア
ポスト