Umi

Umiさん

2023/07/24 14:00

力になれず申し訳ございません を英語で教えて!

Sorry for not being able to help 以外で解決に助力できなかった際に使えるフレーズを知りたいです。

0 442
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・I'm sorry I couldn't be of any help.
・I apologize for not being able to assist you.
・I regret that I was unable to provide the assistance you needed.

I regret that I was unable to assist you.
「あなたを助けることができず、私は残念に思っています。」

「I'm sorry I couldn't be of any help」は、「申し訳ありません、何の助けにもなれませんでした」という意味です。自身が他人の問題や困難を解決することができなかったとき、または自分が期待されたほどの貢献や役割を果たせなかった時に使われます。失敗や非力を認め、謝罪するニュアンスが含まれています。

I apologize for not being able to assist you with your issue.
「あなたの問題を解決できずに申し訳ありません。」

I regret that I was unable to provide the assistance you needed when you were moving to your new house.
あなたが新しい家に引っ越す際、私が必要な助けを提供できなかったことを残念に思います。

「I apologize for not being able to assist you」は一般的に、直接的な謝罪を伝えるときに使います。対して「I regret that I was unable to provide the assistance you needed」は、よりフォーマルな状況や、自分の助けが必要だったと認識しているがそれができなかった、という後悔の感情を強調したいときに使われます。後者はより深い感情を伝える表現です。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 18:31

回答

・I'm sorry I couldn't help you.

I can't solve this problem. I'm sorry I couldn't help you.
この問題は解決できません。お役に立てず申し訳ございません。
※solve 解決する

もう少しフォーマルな言い方の場合は、下記のように表します。

I greatly apologize for not being able to help.
お役に立てず、お詫び申し上げます。
※not being able to 〜することができない
☆ apologizeは「謝る」という意味で、sorry よりも丁寧な印象があります。フォーマルな場面でよく使われます。

役に立った
PV442
シェア
ポスト