Yoshiko

Yoshikoさん

2023/07/24 14:00

予算配分 を英語で教えて!

特定の部署が予算を使い過ぎたので「来期は予算配分を明確にします。超過しないように気を付けましょう」と言いたいです。

0 419
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Budget allocation
・Budget distribution
・Budget allocation

We will clarify the budget allocation for the next term. Let's be careful not to exceed it.
来期は予算配分を明確にします。超過しないように気を付けましょう。

「Budget allocation」は予算配分と訳されます。組織やプロジェクトの運営に必要な資金を、必要な部門や活動に割り当てることを指します。これは、経営戦略や目標達成のために重要なプロセスであり、資源が最も必要とされる場所に適切に配分されることを確認する役割があります。例えば、企業で新製品の開発を行う場合、人件費、研究開発費、宣伝費など、各種の費用に対して適切な予算を配分する必要があります。

We will clearly define the budget distribution next term. Let's be careful not to exceed it.
「来期は予算配分を明確にします。超過しないように気を付けましょう。」

We will clearly define the budget allocation for the next term because a certain department has overspent. Let's be careful not to exceed this.
「特定の部署が予算を使い過ぎたため、次期の予算配分は明確にします。これを超過しないように気を付けましょう。」

「Budget distribution」は予算が様々な部門やプロジェクトにどのように分配されるかを参照します。一方、「Budget allocation」は特定のプロジェクトや部門にどのように予算が割り当てられるかを指します。例えば、経営者は会社全体の予算配分(Budget distribution)を決定し、各部門のマネージャーはその部門に割り当てられた予算(Budget allocation)をどのように使用するかを決定します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/23 19:30

回答

・budget allocation
・budget distribution

「予算配分」は英語では budget allocation や budget distribution などで表現することができます。

Next term, we will clarify the budget allocation. Be careful not to exceed it.
(来期は予算配分を明確にします。超過しないように気を付けましょう。)

I think this budget distribution is unfair.
(今回の予算配分は不公平だと思います。)

※ちなみに budget はスラング的に、「安価の」というような意味で使われることがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV419
シェア
ポスト