Kaito Iida

Kaito Iidaさん

2023/07/24 14:00

高潔な人 を英語で教えて!

とても清廉潔白な人が入部してきたので「お前まるで高潔な人みたいだな」と言いたいです。

0 230
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Noble person
・Person of high integrity
・Person of unimpeachable character

You seem like such a noble person for joining us.
「君が入部してくれて、まるで高潔な人のようだね。」

「ノーブルパーソン」は、高潔な、品位ある、または高貴な人物を指す英語表現です。これは、その人が社会的地位や財産による「貴族」であるという意味だけでなく、その人の行動や態度が高潔であるという意味でも使われます。たとえば、正義感が強く、他人を尊重し、誠実さや高潔さを持って行動する人を「ノーブルパーソン」と表現することができます。また、特にそのような人を尊敬や賞賛の意味を込めて称えるシチュエーションで使うことが多いです。

You truly seem like a person of high integrity.
「本当に高潔な人のようだね。」

You're like a person of unimpeachable character.
「君はまるで非の打ち所のない人間みたいだね。」

Person of high integrityは一般的に誰かの誠実さや誠実さを強調するために使われます。それは彼らが公正で、信頼できると信じられていることを示します。一方、「Person of unimpeachable character」はより強力な表現で、その人が非の打ち所がないと見なされ、その人の道徳的価値が非常に高いと認識されていることを示します。そのため、より重要な状況や公的な文脈で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/23 09:59

回答

・virtuous person
・noble minded person

「高潔な人」は英語では virtuous person や noble minded person などで表現することができると思います。

You seem like a virtuous person. I respect you.
(お前まるで高潔な人みたいだな。尊敬するよ。)

The president is a noble minded person. She never allow such injustice.
(社長は高潔な人です。このような不正を許すはずがありません。)

※ちなみに person を使ったスラングで、people person と言うと「社交的な人」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV230
シェア
ポスト