LaLaさん
2023/07/24 14:00
外交上の を英語で教えて!
米中関係のニュースを見て「外交上の問題は公にしないようにしなければ」と言いたいです。
回答
・In terms of diplomacy
・Diplomatically speaking
・On a diplomatic level
In terms of diplomacy, it's important to not make these issues public.
外交上では、これらの問題を公にしないことが重要です。
「In terms of diplomacy」は、「外交面で」「外交的には」という意味で使われます。国際関係や政策の議論、分析、評価などの文脈で使われることが多いです。例えば、国家間の関係や戦略、あるいは特定の出来事や問題が外交的観点からどのように見えるか、どのように取り扱われるべきかを説明するときに使います。
Diplomatically speaking, we should avoid publicizing issues related to US-China relations.
外交上、米中関係に関する問題は公にしない方が良いと言えるでしょう。
On a diplomatic level, we need to avoid making these issues public.
「外交レベルでは、これらの問題を公にすることを避ける必要があります。」
Diplomatically speakingは、敏感な問題について話す際に使われ、思慮深さや配慮を伴う意見を表現します。一方、On a diplomatic levelは、国と国との関係や交渉に関する具体的な議論を指します。たとえば、政治的な問題について話すときにはOn a diplomatic levelを使い、個人間の敏感な問題を扱うときにはDiplomatically speakingを使うでしょう。
回答
・diplomatic
「外交上の」は英語では diplomatic と表現することができます。
They have to keep private about the diplomatic issues.
(外交上の問題は公にしないようにしなければ。)
This is a diplomatic incident so we should treat with caution.
(これは外交上の事件なので、慎重に扱わなければならない。)
※ちなみに diplomatic は「駆け引きの上手い」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。