michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

michiharu suzukiさん

近づいちゃダメ を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

Don't keep away from it 以外で酔っ払いなどに注意するときに使えるフレーズを知りたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Don't get too close.
・Keep your distance.
・Back off.

Don't get too close, he's had a few too many drinks.
「近づきすぎないで、彼は少し飲みすぎているから。」

「Don't get too close.」は「あまり近づかないで」という意味です。物理的な距離だけでなく、心理的な距離を指すこともあります。

物理的な距離の場合、危険な場所や物から人を遠ざけるために使われます。例えば、火事の現場や工事現場などで使います。

心理的な距離の場合、自分のプライベート空間を侵害しないように、または感情的に深入りしないように警告するときに使います。例えば、恋愛感情を抑えるように言う場合などです。

Be careful around that guy, he's drunk. Keep your distance.
「あの人、酔っ扱ってるから気をつけてね。距離を保って。」

Hey, you're too close. Back off.
「おい、近すぎるよ。離れてくれ。」

「Keep your distance」は物理的な距離を保つように指示する表現で、特に現在のような感染症対策の文脈でよく使われます。また、比較的穏やかで丁寧な表現です。「Back off」はより直接的で強めの表現で、誰かに自分の個人的なスペースや問題から離れるように促す際に使われます。この言葉は議論や口論の中で使われることが多く、相手を攻撃的に追い払うニュアンスがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 13:30

回答

・stay away from

・stay away from = 〜からの距離を保つ 〜から近づかないようにする

例文:You should stay away from drunk people.
   =あなたは酒に酔った人々とは距離を取るべきだ。(近づかないようにすべきだ)

例文:Stay away from him under no circumstances.
   =いかなる状況になろうとも彼には近づくな。

「stay away from」は「距離を保つ」という意味がありますが、結果的に「近づかないようにする」という意味にもとることができますね。

0 240
役に立った
PV240
シェア
ツイート