Shinyaさん
2023/07/24 14:00
口答えする を英語で教えて!
議論中、部下がひたすら噛みついてくる時に「いつまで口答えするんだ」と言いたいです。
回答
・Talk back
・Answer back
・Talk back to
How long are you going to keep talking back to me?
「いつまで口答えするんだ」
「Talk back」は、主に言われたことに対して反抗的、敬意を欠いた、あるいは不適切な方法で返答することを指します。主に親や上司などの権威者に対して使われ、非礼や無礼な行為と見なされます。例えば、子供が親の指示に対して口答えをしたり、部下が上司に対して態度をつけて反論したりする場合などに使えます。日本語では「口答えする」や「反抗的な態度を示す」などと訳されます。
How long are you going to keep answering back?
「いつまで口答えするつもりなの?」
How long are you going to talk back to me?
「いつまで口答えをするんだ?」
Answer backとTalk back toは共に誰かに反論または反抗的に返答することを指しますが、ニュアンスに違いがあります。Answer backは一般的に敬意を持って反論や返答することを指します。一方、Talk back toはより否定的で、失礼または非礼な方法で反論または返答することを指します。特に親や権威者への反抗を指すことが多いです。
回答
・talk back
・talk back = 言い返す
例文:You should stop talking back to me now.
=あなたは今、口答えするのをやめるべきだ。
例文:Why are you talking back to me?
=何でそんなに口答えをすんだ?
「talk back」は「言い返す」という意味があります。
よくカジュアルな会話(特に家族や友人)では「No taking back !」(口答えすんなよ!)といった感じで使われることもありますよ。
ただ、今回の質問の場合はビジネスに関わることなので例文のように発言をした方がいいと思います。