aoyama shizukaさん
2023/07/24 14:00
夜更かししよう を英語で教えて!
Stay up late 以外で友達と夜通し遊ぶときに使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Let's stay up late.
・Let's burn the midnight oil.
・Let's pull an all-nighter.
Let's pull an all-nighter.
徹夜で遊ぼうよ。
「Let's stay up late.」は、「遅くまで起きていよう」という意味です。このフレーズは、友人とのパーティなどで楽しみを共有したいとき、あるいは共同作業やプロジェクトなどで作業を続ける必要があるときに使います。また、映画を見たり、深夜の話し合いをしたりするようなリラックスした状況でも使えます。ただし、相手が疲れている場合や、明日早起きする必要がある場合などは適切ではないかもしれません。
Hey, why don't we burn the midnight oil and have a movie marathon tonight?
「ねえ、今夜は映画マラソンをして夜通し遊びましょう、どう?」
Let's party until the break of dawn.
夜明けまでパーティーしよう。
Let's burn the midnight oilとLet's pull an all-nighterはどちらも夜遅くまで働く、または勉強することを意味しますが、ニュアンスに若干の違いがあります。Let's burn the midnight oilは、特に仕事やプロジェクトに取り組む際に使われ、一晩中働くことを強調します。一方、Let's pull an all-nighterは主に学生が試験勉強のために一晩中起きている状況を指すことが多く、よりカジュアルな表現です。
回答
・sit up late
・sit up late = 夜ふかしをする
例文:Let's sit up late doing something at night.
=なんかしながら夜ふかしでもしようよ。
例文:I just sat up late watching on netflix all night.
=私はネットフリックス見ながら夜ふかしをしてしまったよ。
「sit up late」も同じ「夜ふかし」を表す言葉です。しかし、少しニュアンスが違いまして「sit」が付くように「座ってテレビなどを見続けて夜ふかしをする」などのイメージがあります。
使い分けてみてください。