tetsuko minagawaさん
2023/07/24 14:00
好きこそものの上手なれ を英語で教えて!
好きなことをする時、やる気が湧く時を「好きこそものの上手なれ」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・Practice makes perfect.
・Love what you do and you'll never work a day in your life.
・Passion is the key to mastery.
You know, practice makes perfect when it comes to doing things you love.
「知ってるかい?好きなことをするときには、練習が完璧を作るんだよ。」
「Practice makes perfect」は、「練習は完璧さを作り出す」という意味の英語のことわざです。これは、何事も繰り返し練習することでスキルが上達し、結果的には完璧に近づくという考え方を示しています。主に、新しいスキルや技術を学んでいるときや、特定の課題に苦労しているときに使われます。例えば、楽器の練習やスポーツのトレーニング、学習など、繰り返し行うことで成果が出るような状況に適用されます。
If you love what you do, you'll never work a day in your life.
「自分がやっていることが好きなら、一生働く日はないでしょう。」
You know, passion is the key to mastery. So if you love what you're doing, you'll naturally become good at it.
「あなたがやっていることを愛していれば、自然とそれが得意になるんだ。だって、情熱こそが習熟の鍵なんだからね。」
Love what you do and you'll never work a day in your lifeは、自分の仕事や趣味に対して情熱を持ち、それを楽しむことが重要だと伝える際に使います。一方、Passion is the key to masteryは、何かを習得するためには情熱が必要だという事を強調する時に使います。前者は仕事の楽しさや充実感を、後者はスキルや能力の向上を中心に話す場合に使います。
回答
・What you likes, you will do well.
・Keep doing what you’re good at.
・What you likes, you will do well. = 好きなものだからこそ、うまくやっていけるでしょう。
・Keep doing what you’re good at.=得意なものこそやり続けなさい。
いろんな表現があると思いますが上記の2つは「好きこそものの上手になれ」の意味にふさわしい表現だと思います。ちなみに1つ目の例文はこのことわざの英語表現としては聞くことの多い表現ですよ。
全ての日本のことわざが英語で表現できるとも限りません。
もし、表現したいことわざがある場合はその言葉の意味を英語で表現してみるといいと思いますよ。