mizukiさん
2023/07/24 14:00
罪のない を英語で教えて!
法廷中、被告人に対し「罪のない人を傷つけるのはやめて」と言いたいです。
回答
・Innocent
・Not guilty
・Blameless
Stop hurting innocent people.
「罪のない人を傷つけるのはやめて。」
「Innocent」は、「無実」「無罪」「純粋」「無垢」などと訳され、罪や過ちがないこと、または純粋で損なうものが何もないことを表す英単語です。法的な文脈では、犯罪や違反の疑いが晴れた人を指すことが多いです。また、一般的な文脈では、純粋さや無邪気さを表すときに使われます。例えば、「彼は無実だ」は He is innocent.、子供の無邪気な行動を表すときは innocent behavior of a child などと使います。
Stop hurting innocent people, they're not guilty.
「無実の人々を傷つけるのはやめて、彼らは罪がありません。」
Stop hurting those who are blameless.
罪のない人を傷つけるのはやめてください。
Not guiltyは主に法的な文脈で使われ、裁判で無罪を宣告されたときなどに用いられます。一方、Blamelessは日常的な文脈や非公式な状況で使われ、誰かが何か悪いことをしたときに責任がないことを示すために使用されます。したがって、Not guiltyは法的な無罪を、Blamelessは一般的な責任逃れや非難からの免責を指します。
回答
・innocent person
・innocent person = 罪のない人
例文:Please stop blaming innocent person.
=罪のない人を責めるのはやめてください。
例文:You should stop hurting innocent person.
=あなたは罪のない人を傷つけるのはやめるべきだ。
「innocent」は「無実の/悪気のない」といった意味のある言葉です。
ちなみに反対の意味で「有罪」や「罪のある」は「crime」や「guilty」と表現をします。
以下、例文です。
・I can not believe that he is guilty. = 彼が有罪なのは信じられないよ。