Rumiko

Rumikoさん

2023/07/24 14:00

なによりもまず を英語で教えて!

試合中、劣勢のチームを鼓舞するとき「なによりもまず仲間を信じよう」と言いたいです。

0 419
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・First and foremost
・Above all else
・Before anything else

First and foremost, let's believe in each other.
なによりもまず、お互いを信じましょう。

「First and foremost」は「何よりもまず」「第一に」「最も重要なことは」といったニュアンスを持つ英語の表現です。一連の事項や課題を説明する際に、最初に、または最も重要なポイントを強調して提示するときに使われます。使えるシチュエーションは、プレゼンテーション、会議、エッセイなど、論点やアイデアを構造的に提示する場面が考えられます。

Above all else, believe in your teammates.
「何よりもまず、仲間を信じてください。」

Before anything else, let's believe in each other.
何よりもまず、互いを信じましょう。

Above all elseは「何よりもまず」や「何よりも重要」という意味で使用され、優先順位の最上位にあることを強調します。一方、Before anything elseは「何よりも先に」や「何も始める前に」という意味で、時間的な優先順位を示します。Above all elseは価値や重要性に基づく優先順位を示し、Before anything elseは行動やタスクの順序について話す際に使います。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/30 21:27

回答

・Above all
・more than anything

・Above all = 何よりもまず(とにかく)

例文:Above all, I want you to believe your teammates.
   =何よりもまず、私はあなたに仲間を信じてほしいな。

・more than anything = 何よりも

例文:You can try to believe your friend more than anything.
   =何よりも、あなたは友達を信じてみようよ。

どちらも同じ表現として使うことができます。ちなみに「Above all」は基本的に文頭に使われることが多く、「more than anything」は文章の前後どちらにも使うことができるイメージです!

役に立った
PV419
シェア
ポスト