yuyaさん
2023/07/24 14:00
ちょっと無理かな を英語で教えて!
仕事場で、物事を断る時に「忙しいのでちょっと無理ですね」と言いたいです。
回答
・That might be a bit too much.
・That might be a stretch.
・That could be pushing it.
I'm quite busy, so that might be a bit too much for me right now.
「今はかなり忙しいので、それはちょっと無理かもしれません。」
「That might be a bit too much.」は「それはちょっとやりすぎかもしれない」という意味で、相手の言動が適切でない、度が過ぎている、または過剰であると感じたときに使います。また、量や程度が多すぎるときにも使えます。例えば、誰かがあまりにも多くの仕事を持つことを提案したときや、飲食物の量が多すぎるときなどに使います。
I'm quite busy at the moment, so that might be a stretch.
「現在かなり忙しいので、それはちょっと無理かもしれませんね。」
I'm quite swamped at the moment. That could be pushing it.
現在、かなり忙しいので、それはちょっと無理かもしれません。
両方のフレーズは、提案や主張が現実的ではないか、あるいは適切でないことを示すのに使われます。しかし、「That might be a stretch」は、主張が事実からかけ離れているか、限界を超えていることを示すのに使われます。一方、「That could be pushing it」は、提案が適切ではないか、なんらかの規則や限界を無理に押し広げることを示すのに使われます。
回答
・That is impossible
・I can not do it
・That is impossible = それは不可能ですね。
例文:That is impossible because I am busy now.
=今は忙しいのでそれは不可能ですね。
・I can not do it
例文:It seems that I can not do it because I am busy now.
=ちょっと忙しいのでそれはできそうにないです。
いろんな表現がありますが、質問者様の場合「ちょっと無理かも・・」といったニュアンスが必要なら「seem」を使うといいと思います。
2つ目の例文の表現です。これは「〜と思われる」の意味があり、少し柔らかい表現になります。