Y sawaki

Y sawakiさん

2023/07/24 14:00

腹が減っては戦はできぬ を英語で教えて!

何をするにも空腹ではダメだという時に使う「腹が減っては戦はできぬ」を英語で教えて!

0 451
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・An army marches on its stomach.
・You can't work on an empty stomach.

「腹が減っては戦はできぬ」とほぼ同じ意味のことわざです。

軍隊がしっかり戦うには、食料補給(兵站)が何より大事だ、という元々の意味から転じて、どんな仕事や活動も、まずは腹ごしらえが資本!というニュアンスで使われます。ランチ休憩に入る時などにぴったりの一言です。

We can't start this big project on an empty stomach. An army marches on its stomach, you know.
この大きなプロジェクトを空腹のまま始めることはできないよ。腹が減っては戦はできぬ、って言うだろ。

ちなみに、"You can't work on an empty stomach." は「腹が減っては戦はできぬ」という日本のことわざにそっくりな表現です!仕事や勉強を始める前に「まずは何か食べようよ!」と誘う時や、お腹を空かせている人への気遣いとして気軽に使える便利な一言ですよ。

Let's grab a bite before we start. You can't work on an empty stomach.
まずは腹ごしらえをしよう。腹が減っては戦はできぬからね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/31 01:05

回答

・You can't fight on an empty stomach.
・You can't work if you're hungry.

1. You can't fight on an empty stomach.
腹が減っては戦はできぬ。

fight は「戦う」、empty stomach は「空腹」を意味します。空腹の状態では効果的に活動できないことを表す表現です。

If you want to finish this project well, remember that you can't fight on an empty stomach.
このプロジェクトをうまく終わらせたいなら、腹が減っては戦はできぬことを忘れないで。

2. You can't work if you're hungry.
腹が減っては戦はできぬ。

空腹の状態では仕事や活動ができないことを示す、より直接的な表現です。

役に立った
PV451
シェア
ポスト