yunaさん
2023/07/24 14:00
でたらめ を英語で教えて!
宿題を適当に終わらせる子供に対し、「でたらめな回答で宿題終わらせても良いことないよ」と言いたいです。
回答
・That's complete nonsense.
・That's a load of rubbish.
「That's complete nonsense.」は、「全くもって、ばかげてる」「完全にナンセンスだ」という意味です。相手の言動が非論理的で、話にならないほどおかしいと感じた時に使います。呆れたり、少しイラっとしたりするニュアンスで、かなり強い否定の表現です。
It's no good just finishing your homework if the answers are complete nonsense.
宿題なんて、でたらめな答えを書いて終わらせても意味ないよ。
ちなみに、「That's a load of rubbish.」は「そんなのデタラメだよ!」とか「全くくだらないね!」という意味で、相手の言ったことが馬鹿げていたり、信じられない嘘だったりする時に使えます。かなり直接的で強い否定なので、親しい友人との会話で冗談っぽくツッコむのが◎。真面目な場面では避けた方が無難です!
It's no good just finishing your homework if the answers are a load of rubbish.
でたらめな回答で宿題を終わらせても良いことないよ。
回答
・nonsense
・rubbish
1. nonsense
でたらめ
「意味がないこと」や「無意味なこと」を指し、いい加減な内容に対して使います。「ナンセンス」と読みます。
You won't benefit from finishing your homework with nonsense answers.
でたらめな回答で宿題を終わらせても、良いことはないよ。
benefit: 利益を得る、得る
2. rubbish
でたらめ
「ラビッシュ」は「ゴミ」や「くだらないもの」を指し、いい加減な内容を表現します。
There's no point in submitting your homework with rubbish answers.
でたらめな回答で宿題を提出しても意味がないよ。
submit: 提出する
Japan