yoshineさん
2023/07/31 16:00
でたらめに を英語で教えて!
理由などなしに本能的に夢中になる時「でたらめに〜する」と言いますが、英語ではなんと言いますか。
回答
・at random
・haphazardly
「at random」は「無作為に」「てきとうに」という意味。何かを選ぶとき、特定の理由や計画なしに、偶然に任せて選ぶニュアンスです。
くじ引きで「ランダムに」参加者を選んだり、本棚から「何となく」一冊手に取ったりするような場面で使えます。計画性のなさがポイントです!
I just started painting at random and found I really enjoy it.
理由もなくでたらめに絵を描き始めたら、すごく楽しいことに気づいた。
ちなみに、haphazardly は「行き当たりばったりに」とか「無計画に」っていうニュアンスだよ。計画性がなく、その場の思いつきで物事を進める感じ。例えば「棚に本をhaphazardlyに突っ込んだ」みたいに、整理整頓されてない様子にも使える便利な言葉なんだ。
I just started haphazardly collecting old records, and now I'm completely hooked.
なんとなくでたらめに古いレコードを集め始めたら、すっかりハマっちゃった。
回答
・randomly
・haphazardly
1 randomly
手当たりしだいに、でたらめに(副詞)
ご質問の「でたらめに〜する」は「〜する」に相当する動詞を加えて表します。動詞 paint と組み合わせた例文を挙げます。
She started painting randomly, without any specific plan.
彼女は特に計画もなしにでたらめに絵を描き始めました。
構文は、第三文型(主語[She]+動詞[started]+目的語の動名詞[painting])に副詞(randomly)と副詞句(without any specific plan:特に計画もなしに)を組み合わせて構成します。
2 haphazardly
手当たり次第に、やみくもに、でたらめに(副詞)
動詞 dance と組み合わせた例文を挙げます。
She danced haphazardly, letting the music guide her.
彼女は音楽に導かれながら、でたらめに踊った。
構文は、前半の主節を第一文型(主語[She]+動詞[danced])に副詞(haphazardly)を加えて構成します。
後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(letting the music guide her:音楽に導かれながら)です。
Japan