nakachanさん
2023/07/24 14:00
赤字 を英語で教えて!
今期の目標設定を決めるのに対し、「我がチームは連続赤字からの脱却を目指します」と言いたいです。
回答
・In the red
・Running a deficit
・In the hole
Our team aims to get out of the red this term.
「我がチームは今期、連続赤字からの脱却を目指します。」
「In the red」は、主に経済やビジネスの文脈で使われる表現で、財政が赤字である、または損失を出している状態を指します。銀行の口座残高がマイナスになる状況や、企業が経済的な損失を被っている状況などで使えます。この表現は、かつて赤いインクで損失を記録していたことに由来します。
Our team aims to stop running a deficit this fiscal year.
「我がチームは、今年度中に赤字を出すのをやめることを目指します。」
Our team is aiming to get out of the hole of consecutive deficits this term.
「我がチームは今期、連続赤字からの脱却を目指します。」
Running a deficitは、特に政府や企業などが一定期間(通常は会計年度)に収入よりも支出が多い状況を指すことが多いです。一方、In the holeはより一般的な表現で、個人や企業が負債を抱えている、または一時的に支出が収入を上回っている状態を指します。Running a deficitは比較的公式な会話や報告で使われることが多く、In the holeはより日常的な会話や非公式な状況で使用されます。
回答
・deficit
「赤字」は英語で deficit (発音:デファシット)といいます。可算名詞なので普通は a や the という冠詞をつけて用います。
以下はご質問の英文です。
*Our team will aim to get out of the continuous deficit.
*我がチームは連続赤字からの脱却を目指します。
・aim to ~ 「~を目指す」「~を目標とする」
to の後は動詞の原形がきます。
・get out of ~ 「~から苦労して抜け出る」
・continuous 「連続した」「絶え間のない」(形容詞)
continuous deficit で「切れ目なく続いている赤字」つまり「連続した赤字」という意味になります。
ちなみに,deficit は可算名詞で冠詞が必要と申しましたが,in deficit「赤字で」などの成句に限り不可算名詞扱いで無冠詞になります。このフレーズも覚えておくと便利です。
*Our company is in deficit this month.
*我が社は今月は赤字だ。
参考になりますと幸いです。