Iwasaki

Iwasakiさん

Iwasakiさん

馬子にも衣装 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

彼女がドレスを着たら美人に見えたので、「馬子にも衣装だ」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Clothes make the man.
・Dress for success.
・The clothes often proclaim the man.

Wow, she really looks stunning in that dress. Clothes make the man, as they say.
ワオ、彼女、そのドレスを着ると本当に魅力的に見えるね。言うとおり、馬子にも衣装だよね。

「Clothes make the man.」は「人は見かけによる」という意味の英語のことわざです。このフレーズは、人の服装がその人の性格やステータスを表現し、他人からの評価に大きく影響するという考えを示しています。ビジネスの場面やフォーマルな場所でよく使われ、外見が大切であることを強調します。例えば、面接やパーティーでの第一印象を良くするためにきちんとした服装をするなどの状況で使えます。

You really dress for success, don't you? You look gorgeous in that dress.
「君、本当に成功するためにドレスアップするね。そのドレス、とても美しいよ。」

She looked stunning in that dress. The clothes often proclaim the man, you know.
そのドレスを着た彼女は素晴らしかったです。よく言うでしょう、馬子にも衣装だって。

「Dress for success」は主にビジネスシーンで使われ、自己アピールや成功への一歩としての服装の重要性を強調します。プレゼンテーションや面接など、自分を最良に見せたいときに使います。「The clothes often proclaim the man」は一般的な日常会話で使われ、人々が他人を服装で判断しがちであることを表します。人の性格やライフスタイルが服装から推測されることを示す表現です。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/18 15:39

回答

・Fine feathers make fine birds.

My girlfriend looks beautiful wearing her dress. Fine feathers make fine birds.
ドレスを着ている彼女は美しく見えた。馬子にも衣装だ。

Clothes make the man.
という言い方もあります。洋服が人を作る=馬子にも衣装となります。

He looks cool wearing this jacket. Clothes make the man.
ジャケットを着ていたら、彼がカッコよく見えました。馬子にも衣装だ。
☆look 〜のように見える

0 180
役に立った
PV180
シェア
ツイート