Imoko

Imokoさん

Imokoさん

せんべい布団 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友人が泊まりに来た時に使う「せんべい布団しか無いけどここで寝て」は英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Thin mattress
・Futon mattress
・Cracker mattress

I only have a thin mattress, but you can sleep here.
せんべい布団しか無いけど、ここで寝ていいよ。

「Thin mattress」は「薄いマットレス」を指します。通常、一般的なマットレスよりも薄く、持ち運びが容易で、スペースを節約できるといった特徴があります。ゲストが泊まりに来るときや、キャンピングカー、テント内での使用、ピクニックやアウトドアイベントでの一時的な使用など、限られた空間や一時的なニーズに対応するために使用されます。また、一部の人々は、その固さが健康的な睡眠を促進すると考えて、日常的に薄いマットレスを使用することもあります。

I only have a futon mattress, but you can sleep here.
「せんべい布団しかないけど、ここで寝ていいよ。」

I only have a cracker mattress, but you're welcome to sleep on it.
「せんべい布団しかないけど、ここで寝ていいよ。」

Futon mattressは日本の伝統的な布団を指し、薄くて折りたたみ可能であり、床に直接敷いたり収納したりすることができます。主に寝具として使用され、ゲスト用やスペースが限られている場合などに便利です。一方、Cracker mattressは一般的な英語では使用されない表現で、特定の地域やコミュニティでのみ使われる可能性があるため、具体的な使い方やニュアンスは不明です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 20:01

回答

・humble Japanese floor mattress
・crude sleeping mat

「せんべい布団」は英語では humble Japanese floor mattress や crude sleeping mat などで大筋を表現することができると思います。

Sorry, I only have a humble Japanese floor mattress, but you can sleep here.
(ごめん、せんべい布団しか無いけどここで寝て。)

My back hurts when I sleep on a crude sleeping mat.
(せんべい布団で寝ると腰が痛くなるんだよね。)

※ちなみに、「布団」という寝具は世界的に一定の知名度があるので、futon という表現でもある程度通じるようです。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 210
役に立った
PV210
シェア
ツイート