chantomo

chantomoさん

2023/07/24 14:00

懐石料理 を英語で教えて!

日本料理店で、店員に「懐石料理下さい」と言いたいです。

0 438
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Kaiseki cuisine
・Traditional Japanese multi-course meal
・Zen Buddhist cuisine

Could I have the Kaiseki cuisine, please?
「懐石料理をお願いします」

懐石料理は、日本の伝統的な料理で、一連の小さな、美しく盛り付けられた料理が順番に提供されます。主に特別な機会や接待時に利用され、その美しい見た目と繊細な味わいが特徴です。季節の食材を用い、旬を感じさせる一方で、料理の根底には「和」の精神や日本の美意識が流れています。また、食事は一人前ずつ個別に提供されるのが一般的です。高級な料亭や旅館でよく見られ、前もって予約する必要があります。

Could I please have the traditional Japanese multi-course meal?
「伝統的な日本の多品目の料理をお願いします。」

Could I please have the Zen Buddhist cuisine?
「禅の仏教徒の料理をお願いできますか?」

Traditional Japanese multi-course mealは、一般的な日本料理について話すときに使います。それは、複数の小さな料理が一度に提供される特殊な食事スタイルを指し、特別な日やレストランでの食事に一般的に関連しています。一方、Zen Buddhist cuisineは、特に禅の修行僧が食べるシンプルでヘルシーな料理を指します。これは、ベジタリアンであり、調理法や提供の仕方に瞑想的な要素が含まれています。これは、特に宗教的な文脈や禅の食事法について話すときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 19:14

回答

・tea-ceremony dishes
・traditional Japanese multi-course meal

「懐石料理」は英語では tea-ceremony dishes や traditional Japanese multi-course meal などで表現することができると思います。

Excuse me, but for now, tea-ceremony dishes please.
(すみません、とりあえず、懐石料理下さい。)

I have never had the traditional Japanese multi-course meal before.
(私は今まで、懐石料理を食べたことがありません。)

※ちなみに dish(料理、皿、など)はスラングで「噂話」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV438
シェア
ポスト