mitsuhiro

mitsuhiroさん

2023/07/24 14:00

ビル風 を英語で教えて!

高層ビルの近くで強風が吹いた時に「ビル風がすごいね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 457
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Skyscraper style
・High-rise style
・Building-style

The wind tunnel effect from these skyscrapers is really strong, isn't it?
「これらの高層ビルからの風路効果が本当に強いね、そう思わない?」

スカイスクレイパー・スタイルとは、主に高層ビルの建築デザインを指す言葉で、特にアメリカの都市風景を象徴するものです。垂直に高く伸びる形状、鋼鉄やガラスを多用したモダンなデザインが特徴です。このスタイルは、都市の限られた土地を最大限に活用するため、またビジネスエリアでは地位や成功を象徴するために用いられます。しかし、エネルギー消費が大きいというデメリットもあります。

The wind tunnel effect from these high-rises is really strong, isn't it?
「これらの高層ビルからの風トンネル効果が本当に強いね。」

The wind tunnel effect from the buildings is really strong.
ビルからの風のトンネル効果が本当に強いね。

High-rise styleは特に高層建築やスカイスクレーパーのデザインや構造を指す際に使われます。例えば、都市部のビジネス地区や高層アパートの設計の話題に出てきます。一方、Building-styleは一般的な建築様式やデザインを指すため、家、オフィス、学校などあらゆるタイプの建物のスタイルについて話す時に使われます。これはより広範な用語で、特定の建築様式(例えば、ビクトリアン、モダン、コロニアルスタイルなど)を指すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/19 18:07

回答

・eddies of wind around high buildings
・strong winds around tall buildings

「ビル風」は英語では eddies of wind around high buildings や strong winds around tall buildings などで表現することができると思います。

The eddies of wind around high buildings are too strong. My umbrella broke in no time.
(ビル風がすごいね。傘があっという間に壊れたよ。)

Be careful of the strong winds around tall buildings.
(ビル風には気をつけてね。)

※ちなみに wind(風) を使ったスラングですが、wind up と言うと「終わらせる」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV457
シェア
ポスト