yukaさん
2023/07/24 14:00
防犯ブザー を英語で教えて!
友人に「大人でも防犯ブザーを持った方がいいよ」と言いたいです。
回答
・Personal Alarm
・Safety Alarm
・Security Alert Device
You should carry a personal alarm, even as an adult, for safety.
「大人でも、安全のために防犯ブザーを持つべきだよ。」
パーソナルアラームは、主に非常時に使用する小型のセキュリティデバイスです。このアラームは、通常、ボタンを押すか、ピンを引くことで大音量の警報音を発生させます。一般的には、犯罪から身を守るためや、高齢者や体調不良者が突然の体調変化等で周囲に助けを求めるために使用されます。また、ハイキングやキャンプ時の緊急事態での使用も考えられます。
You should carry a safety alarm, even as an adult.
「大人でも防犯ブザーを持った方がいいよ。」
You should consider carrying a security device, even as an adult.
「大人でも防犯ブザーを持つべきだよ、考えてみて。」
Safety Alarmは危険を警告するためのデバイスで、火災やガス漏れ等の非犯罪的な緊急事態に対する警報を指します。一方、Security Deviceは主に犯罪、特に侵入や盗難を防ぐための警報システムを指します。ネイティブスピーカーはこれらの用語を状況に応じて使い分けます。例えば、自宅の火災警報器はSafety Alarm、盗難防止のためのアラームシステムはSecurity Deviceと呼びます。
回答
・security buzzer
・crime prevention buzzer
「防犯ブザー」は英語では security buzzer や crime prevention buzzer などで表現することができます。
This town is not safe, so even adults should carry a security buzzer.
(この町は治安が悪いから、大人でも防犯ブザーを持った方がいいよ。)
The school side prepares a crime prevention buzzer in recent years.
(近年は学校側が防犯ブザーを用意してくれる。)
※ちなみに buzzer を使った表現で、バスケの試合で、終了のブザーとともに放ったシュートが入ることを buzzer beater と言ったりします。
ご参考にしていただければ幸いです。