AIKAさん
2023/07/24 14:00
前衛芸術 を英語で教えて!
友人に「僕は前衛芸術を鑑賞するのは苦手だよ」と言いたいです。
回答
・Avant-garde art
・Cutting-edge art
・Pioneering Art
I have a hard time appreciating avant-garde art.
私は前衛芸術を鑑賞するのは苦手だよ。
アヴァンギャルドアートは、既存の芸術観や慣習に挑戦し、新たな芸術表現を追求することを特徴とする芸術のスタイルです。これは既存の枠組みを超越しようとする意識の表れであり、そのため時には過激で挑発的な作品も生まれます。使えるシチュエーションとしては、新たな視点や表現方法を求める芸術展示やディスカッション、批評などにおいて参照されます。また、新しいアイデアや表現を探求しているクリエイターや芸術家によって用いられることもあります。
I have a hard time appreciating cutting-edge art.
「僕は前衛芸術を鑑賞するのは苦手だよ」
I have a hard time appreciating avant-garde art.
「僕は前衛芸術を鑑賞するのは苦手だよ。」
両方とも新しい、先駆的な芸術を指しますが、Cutting-edge artは技術やアイディアが最新のもので、現代のトレンドを強く反映している作品を指します。一方、Pioneering artは新しいスタイルやテクニックを初めて導入する、未知の領域に踏み込む作品を指します。Cutting-edge artは現代の進歩を強調し、Pioneering artは新たな可能性や未来を示唆します。
回答
・avant-garde art
・progressive art
「前衛芸術」は英語では avant-garde art や progressive art などで表現することができると思います。
I don't like to appreciate avant-garde art.
(僕は前衛芸術を鑑賞するのは苦手だよ。)
※ appreciate(鑑賞する、高く評価する、など)
It was like progressive art.
(まるで前衛芸術のようだった。)
※ちなみに art を使った表現で state of the art と言うと「最新式の」「最先端の」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。