kuramochiさん
2023/07/24 14:00
改札の外に出る を英語で教えて!
改札に入ってから忘れ物に気づいたので、「改札の外に出たいのですが」と言いたいです。
回答
・go out of the ticket gate
・exit the ticket gate
1. go out of the ticket gate
改札は「ticket gate」と言います。
「go out of ~」で「~から出る」という表現です。
例文
Can I go out of the ticket gate? Because I left my phone in my room.
改札の外に出ても良いですか?部屋に携帯を忘れてしまったんです。
2. exit the ticket gate
「exit」も「出る」という意味の単語です。
この単語だけで「~から出る」という意味になるので前置詞はいらないことに注意が必要です。
例文
You can exit the ticket gate.
改札の外に出ても良いですよ。
回答
・Exit through the ticket gate
・Exit outside of the ticket gate
・One step beyond the turnstile
I just realized I left something behind after going through the ticket gate. I would like to go outside of the gate, please.
改札を通った後に何かを忘れたことに気付いたので、改札の外に出たいです。
Exit through the ticket gateは、チケットゲートを通って出口に出ることを意味します。
これは、公共交通機関(駅)で出口に向かうときに使用するフレーズです。
具体的なシチュエーションとしては、電車や地下鉄の乗り継ぎの際に、降りる駅に到着し、改札を通って外に出るときに使われます。
英語例文:I want to exit outside of the ticket gate because I forgot something after going through it.
日本語訳:改札の外に出たいです。通った後に何かを忘れたので。
英語例文:I need to go back outside the turnstile because I forgot something.
日本語訳:忘れ物があるので、改札の外に戻りたいです。
Exit outside of the ticket gate(改札外への出口)は、駅や公共交通機関の改札を通過せずに出る場合に使われます。例えば、改札前のエリアに併設された店舗や出口を利用する場合に使用されます。
One step beyond the turnstile(改札を1歩越えて)は、改札内のエリアに進むことを指します。改札機を通過して改札内のホームや駅の施設に入る際に使われます。