Kimuraさん
2022/07/05 00:00
一人で行きます を英語で教えて!
一人で旅行したり、買い物するのが好きなので、「私はよく一人で出かけます」と言いたいです。
回答
・I'll go alone.
・I'm going solo.
・I'm flying solo.
I often go out alone because I enjoy traveling and shopping by myself.
私はよく一人で出かけます。旅行と買い物を一人でするのが好きなので。
「I'll go alone.」は、「一人で行く」という意味です。このフレーズは、他の人の同行を断る際や、自分自身の意思で物事に挑もうとする決意を示す場面で使われます。例えば、旅行の計画中に誰かが一緒に行くかどうか尋ねた際や、困難なプロジェクトに取り組む場合に使うと効果的です。「誰にも頼らずに自分の力でやりたい」という独立心や、自分自身への挑戦を強調するニュアンスが含まれています。
I often go out by myself since I like traveling and shopping alone.
私はよく一人で出かけます。なぜなら、一人で旅行したり買い物するのが好きだからです。
I often go out by myself because I'm flying solo.
私はよく一人で出かけます。
"I'm going solo." は「一人で行く」や「独立する」というニュアンスが強いです。例えば、一人で旅行に行く場合やチームから離れて個人でプロジェクトを進める場合に使います。
"I'm flying solo." は比喩的で「自主的にやる」や「独り立ちする」という意味を持ち、少し勇敢さを示します。キャリアや日常生活で新しい挑戦を一人で挑む場合によく使われます。
どちらも「一人で」という意味ですが、"going solo" は具体的な行動、"flying solo" は独立心や勇気を含むニュアンスがあります。
回答
・I go out alone.
・I don't mind going out alone.
1. I often go out alone.
私はよく一人で出かけます。
often よく、しばしば
go out 出かける、外出する
alone 一人で
I like going out alone.
I like to go out by myself.
私は一人で出かけるのが好きです。
alone を by myself に置き換えることが可能です。
2. I don't mind going out alone.
一人で出かけるのは気にならないよ。
mind「気にかける、気になる」の意味があります。
I don't mind「気にならない」となり「平気、なんとも思わない」と表現することができます。
また、I don't mind の後ろの動詞は ing を付けます。
I don't mind going for a walk by myself.
一人で散歩に行くのは平気だよ。
Japan