Yasuda Koyo

Yasuda Koyoさん

Yasuda Koyoさん

ビニール袋ください を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

コンビニで、店員さんに「ビニール袋ください」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Can I have a plastic bag, please?
・Could I get a plastic bag, please?
・May I have a plastic bag, please?

Excuse me, could I have a plastic bag, please?
すみません、ビニール袋をいただけますか?

「Can I have a plastic bag, please?」は「プラスチック袋をもらえますか?」という意味です。英語圏のスーパーや店で買い物をした後、商品を持ち帰るための袋を求める時などに使用します。また、プラスチック製のゴミ袋が必要な時や、荷物をまとめるために必要な時など、様々な状況で使えます。失礼のないように「please」をつけて丁寧にお願いする表現です。

Could I get a plastic bag, please?
「ビニール袋をいただけますか?」

May I have a plastic bag, please?
「ビニール袋をいただけますか?」

「Could I get a plastic bag, please?」はカジュアルな状況でよく使われますが、「May I have a plastic bag, please?」はよりフォーマルな状況や礼儀を重んじる場で使われます。両方とも似た意味を持ちますが、「May I」の方がやや丁寧な表現とされています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 06:07

回答

・Can I have a plastic bag?

Can I have a plastic bag?
ビニール袋ください。

can I have 〜 ? や can I get 〜 ? で「〜をください」「〜をもらえますか?」などの意味をカジュアルなニュアンスで表せます。(飲食店での注文の際などにも使えます。)また、「ビニール袋」は英語では plastic bag と表現されます。
※「ビニール」の語源の vinyl(「ヴァイナル」というように発音されます)という英語もありますが、コンビニやスーパーの「ビニール袋」を表す際には基本的に使われません。(スラング的に「レコード」という意味で使われたりします。)

Excuse me, can I have a plastic bag?
(すみません、ビニール袋ください。)

0 302
役に立った
PV302
シェア
ツイート