kawataさん
2023/07/24 10:00
落ち着いた空間 を英語で教えて!
家に帰ってきた旦那に『ご飯できているよ』と言いたいです。
回答
・Tranquil space
・Peaceful ambiance
・Serene setting
Dinner is ready, dear.
「ご飯できているよ、あなた。」
「トランキルスペース」は、静かで落ち着いた環境や場所を指す表現です。このフレーズは、騒音や混乱から離れてリラックスしたいときや、集中したいときに使われます。例えば、静かなカフェ、自然に囲まれた公園、または家の中の落ち着いたリーディングスペースなどが「トランキルスペース」に当てはまります。ヨガスタジオのような平穏な雰囲気を提供する場所や、静けさと平和を求める瞑想の時間を指すのにも使えます。
Dinner is ready, love. Let's enjoy it in the peaceful ambiance of our home.
「ご飯できたよ、愛しい人。私たちの家の平和な雰囲気の中でそれを楽しみましょう。」
Dinner is ready, dear.
「ご飯できてるよ、あなた。」
Peaceful ambianceとSerene settingはどちらも落ち着いた、平穏な状況を表す表現ですが、具体的な使い方は少し異なります。Peaceful ambianceは主に音や雰囲気を指すのに対し、Serene settingは主に視覚的な要素や場所を指します。例えば、静かな音楽や穏やかな声が流れるレストランはpeaceful ambianceを持つと言えます。一方、美しい庭園や静かな湖畔はserene settingと表現します。
回答
・comfortable space
・relaxing space
「落ち着いた空間」は英語では comfortable space や relaxing space などで表現することができます。
Welcome back. Dinner is ready.
(おかえりなさい。ご飯できてるよ。)
For me, this room is a comfortable space.
(私にとって、この部屋は落ち着いた空間だ。)
I want to make this room to be a relaxing space for employees.
(この部屋は従業員にとって落ち着いた空間にしたい。)
※ちなみに space を使ったスラングで space out と言うと「ぼーっとする」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。