tatsuさん
2022/07/05 00:00
テッシュペーパー を英語で教えて!
花粉症なので、「春になるとテッシュペーパーが手放せません」と言いたいです。
回答
・Tissue paper
・Kleenex
・Facial tissue
I can't do without tissue paper in spring because of my hay fever.
春になると花粉症のため、ティッシュペーパーが手放せません。
ティッシュペーパーは、主に鼻をかむ、手や口を拭く、物を拭き取るなど、清潔を保つために日常的に使用されます。薄くて柔らかい紙で、使い捨て可能なため衛生的です。また、化粧を直す際にも使用されることがあります。さらに、感動や悲しみで涙をぬぐう時にも手元にあると便利です。一方、贈り物のラッピングや手作りの工作にも使われることがあります。ティッシュペーパーはその用途の多さから、家庭はもちろん、オフィス、学校、レストラン等、様々な場所で活用されています。
I can't go without Kleenex in the spring because of my allergies.
春になると花粉症のため、クレネックスなしではいられません。
I can't go anywhere without facial tissues when spring comes because of my hay fever.
春になると花粉症のせいで、ティッシュペーパーなしではどこにも行けません。
Kleenexは特定のブランド名で、facial tissueはその一般的な用語です。ネイティブスピーカーは具体的なブランドを指す場合にKleenexを、ブランドに関係なく顔用ティッシュを指す場合にfacial tissueを使います。しかし、Kleenexはその地位が非常に高いため、facial tissueの代わりに広く使われることもあります。これはBand-Aidが絆創膏全般を指すようになったのと同じ現象です。
回答
・tissues
・Kleenex
1. tissue: ティッシュ
発音は少し日本語の「ティッシュ」と違って「ティッシュー」と語尾を長めに伸ばして発音します。
例)
In spring, with hay fever, I can't do without tissues.
春は花粉症のせいで、ティッシュなしではいられません。
hay fever: 花粉症
2. Kleenex: クリーネックス
これは製品名ですが、アメリカでは地域によるかもしれませんが、「ティッシュ」ではなく「クリーネックス」
と呼ぶ人が沢山います。
例)
I can't survive without Kleenex in spring.
私は春にはクリーネックスなしでは生きられないの。
survive: 生き延びる、生存する
「サバイブ」と言うと少し大袈裟に聞こえるかもしれませんが、ごく自然に使われている表現です。