ryouzouさん
2023/07/24 10:00
報告書を提出してください を英語で教えて!
職場で部下に「報告書を提出してください」と言いたいです。
回答
・Please submit the report.
・Kindly turn in the report.
・Could you hand in the report, please?
Please submit the report by the end of the day.
本日中に報告書を提出してください。
「Please submit the report」とは、「レポートを提出してください」という意味です。ビジネスの場面や学校でのレポート提出の際に使われます。上司が部下に対して、または教師が生徒に対して、レポートや調査結果などの文書を提出するように求めるときに使います。また、この表現は丁寧な命令形であり、相手を尊重しながらも、それが求められている行動であることを明確に伝えます。
Kindly turn in the report by the end of the day, please.
「今日中に報告書を提出してください。」
Could you hand in the report, please?
報告書を提出していただけますか?
「Kindly turn in the report」はやや形式的で礼儀正しい表現で、ビジネスの場で上司が部下に対して使いやすいです。一方、「Could you hand in the report, please?」はよりカジュアルでフレンドリーなトーンで、敬意を表しつつも対等な関係性を示しています。この表現は、クラスメイトや同僚、友人に対して使われることが多いでしょう。両方とも敬意を表す表現ですが、使用する状況や相手の関係性によって使い分けることが推奨されます。
回答
・Please submit a report.
・Please submit a paper.
「報告書を提出してください 」は英語では Please submit a report. や Please submit a paper. などで表現することができます。
Please submit a report regarding last week's sales event.
(先週の販売会について、報告書を提出してください。)
If you have received in-house training, please submit a paper.
(社内研修を受けた場合は、報告書を提出してください。)
※
※ in-house training(社内研修、社内教育、など)
※ちなみに paper はスラングとして、「お金」という意味を表すこともあります。
ご参考にしていただければ幸いです。