KENさん
2023/07/24 10:00
負傷する を英語で教えて!
傷を負った時に「負傷する」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Get injured
・Sustain an injury
・Suffer an injury
I got injured while playing soccer yesterday.
「昨日、サッカーをしているときに怪我をしました。」
「Get injured」は「怪我をする」や「傷つく」という意味で、体調や状態を表す動詞表現の一つです。主に身体的なダメージを指すことが多いですが、精神的なダメージを指す場合もあります。スポーツや事故、乱暴な行為などで使われることが多いです。また、そのダメージが自分自身や他人から受けたものであっても使用できます。例えば、サッカーの試合で怪我をした場合や、誰かに転ばされて怪我をした場合などに「I got injured」と言います。
I sustained an injury while playing soccer yesterday.
「昨日サッカーをしている時にケガをしました。」
I suffered an injury while playing soccer yesterday.
「昨日サッカーをしているときに怪我をしました。」
Sustain an injuryとSuffer an injuryはどちらも「怪我をする」という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。
Sustain an injuryは一般的に物理的な傷害を指し、事故やスポーツなどの具体的な事象によって怪我をしたときによく使われます。
一方、Suffer an injuryは「苦しむ」という動詞の「suffer」が含まれており、怪我によって何らかの困難や痛みを経験していることを強調しています。この表現は、怪我が重大であるか、またはその影響が長期的である場合によく使われます。
ただし、これらの違いは微妙であり、日常会話ではほとんど区別せずに使われます。
回答
・to get injured
・to be hurt
日常会話や文章でよく使われる言葉は、to get injuredやto be hurtです。どちらも、「負傷する」という意味を表します。
例
I got injured playing soccer.
サッカー中にけがをしました。
例
He was hurt in the accident.
彼は事故でけがをしました。
一般的には to get injuredは怪我を負う具体的な状況を表現する際に、to be hurtは身体的・感情的な痛みを表現する際に使われる傾向があります。
例
She was hurt emotionally by his comments.
彼女は彼の批評によって感情的に傷つけられた。