Takuro

Takuroさん

Takuroさん

最低ですね を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

人が嫌がることをわざとする人がいるので「あなた最低ですね」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・That's the worst, isn't it?
・That's terrible, isn't it?
・That's the pits, isn't it?

You deliberately do things people dislike, don't you? That's the worst, isn't it?
わざと人が嫌がることをするのですね。それって最悪じゃないですか?

「That's the worst, isn't it?」は、「それ最悪だよね?」という意味で、相手の不快な経験や困難な状況に対する共感を表現するフレーズです。例えば、相手が難しい試験に落ちた、大切なものを失くした、予定が台無しになったなどの状況で使えます。相手の気持ちを理解し、同情していることを示します。

You intentionally do things people dislike, that's terrible, isn't it?
あなたは人々が嫌がることをわざとする、それは最低だと思いませんか?

You intentionally do things people hate, don't you? That's the pits, isn't it?
あなたは人が嫌がることをわざとするんですね。あなた最低ですね。

「That's terrible, isn't it?」は、「それはひどいね?」という意味で、一般的な悪い状況や出来事に対して使われます。対照的に、「That's the pits, isn't it?」は、「それは最低だね?」という意味で、特にアメリカ英語のスラング表現であり、非常に不快な、または極めて不運な状況に対して使われます。両者は似ていますが、「the pits」はより強い不満や不快感を示す傾向があります。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 22:13

回答

・That's pretty cold-hearted.
・You're terrible.

That's pretty cold-hearted.
You're terrible.
(最低ですね)

「cold-hearted」は「冷淡な、心の冷たい」を意味し、「最低ですね」を表現できます。
「pretty」は度合いを表すときに用いられ、「かなり」と強調することができます。

「You're terrible」も「最低ですね」を表現でき、一般的によく使用される定番フレーズです。
「terrible」は「ひどい」「非常に悪い」を意味します。

<例文>
You are a terrible person. I don't want to see you anymore.
(あなたは最低な人ですね。もうあなたには会いたくありません。)

ご参考になれば幸いです。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート